嘉華年,是什么意思

嘉年華早在歐洲是一個傳統(tǒng)的節(jié)日。嘉年華的前身是歐美狂歡節(jié),最早起源于古埃及,后來成為古羅馬農神節(jié)的慶祝活動。
嘉年華是英文單詞Carnival的中文譯音,這個美麗的中文名字源于《圣經(jīng)》中的一個故事:有一個魔鬼把耶穌困在曠野里,40天沒有給耶穌吃東西,耶穌雖然饑餓,卻沒有接受魔鬼的誘惑。后來,為了紀念耶穌在這40天中的荒野禁食,信徒們就把每年復活節(jié)前的40天時間作為自己齋戒及懺悔的日子,這40天中,人們不能食肉,娛樂,生活肅穆沉悶,所以在齋期開始前的一周或半周內,人們會專門舉行宴會、舞會、游行,縱情歡樂,而嘉年華最初的含義就是“告別肉食”。如今已沒有多少人堅守大齋期之類的清規(guī)戒律,但傳統(tǒng)的狂歡活動卻保留了下來,成為人們一個重要節(jié)日。
嘉年華是香港人對狂歡節(jié)的意譯,并且,在香港的文化中對狂歡節(jié)作了本地化,形成了“嘉年華”。
英語 Carnival 的最初譯名是“狂歡節(jié)”,Carnival 的發(fā)音,很難恰如其分地用漢語表達,所以使用了“狂歡節(jié)”這個意譯,比較直觀好理解。后來狂歡節(jié)傳到香港,香港人將它改譯為“嘉年華”。這個譯名,是懂外文又深諳中文的知識分子的杰作,有兼顧音和義的雙關之妙,遺憾的是,它不能確切表達Carnival 的狂歡之義?!凹文耆A”無論聽起來或看起來都顯得優(yōu)雅文氣,與Carnival 的熱烈、狂放氣氛不符。事實也如此,在香港長期舉行下來的 Carnival ,業(yè)已變得比較文雅溫和,與巴西式狂歡的Carnival 殊途異趣、大不相同了。
環(huán)球嘉年華”就是一家周游世界各地的大型綜合娛樂場所。由于歷史悠久,以及成功的廣告營銷策略,“環(huán)球嘉年華”早已成為一個知名品牌,其品牌的無形資產價值甚至要遠遠高于那些游藝設備的價值。北京某些商家,搭順風車借“環(huán)球嘉年華”登陸北京之機,紛紛打出各色“嘉年華”牌狠賺一把,讓人不能不佩服國人的“機靈”。
參考資料:

Hash:1945960f4fb055488253af6e435ed88001ad482a

聲明:此文由 夢相隨 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com